Джордж Оруэлл (англ. George Orwell), настоящее имя
– Эрик Артур Блэр (англ. Eric Arthur Blair; 1903-1950 годы) – английский
писатель и публицист. Наиболее известен как автор антиутопического культового
романа «1984» и повести «Скотный двор».
Тринадцать рассказов современных английских и
американских писателей: Книга для чтения. Составитель сборника и автор комментария
С. В. Шевцова. – М.: Высшая школа, 1979.
Reading is an essential part of language learning, and reading stories,
detective stories at that, is undeniably one of the most enjoyable ways of
increasing one’s proficiency in a foreign language as well as learning of
strange social and cultural climates...
The Evening Messenger has decided to offer the above reward to any
person who shall give (1) information leading to the arrest of the man,
William Strickland, who is wanted by the police in connection with the murder
of the late Emma Strickland at 59, Acacia Crescent, Manchester.
Vernon Wedge didn’t want
to see the old man. Olga, his secretary, gave Blesker a sub-zero reception, but
he sat on in the attorney’s waiting room. His shoulders were rigid, his crooked
fingers interlaced, his chalky face a portrait of stubbornness and
determination. Finally, Vernon
had to yield.
The lawyer spent all of
Saturday morning searching for the weapon’s counterpart. He finally found one in
a dingy variety store four blocks from the scene of the stabbing. The
proprietor had exactly five left in stock; he took them all.
Проснувшись утром в день своего рождения, человек даже и не подозревает, что наступило время его магического творчества. От этого небольшого периода времени во многом зависит следующий год жизни. Конечно, основная канва событий определена раньше: дом, семья, дети, профессия, но эмоциональная и событийная характеристика целого года закладывается в последующие двенадцать дней, считая от дня рождения.
Каждый способен научить других первому качеству, но
второе качество обретают только в борьбе. Когда человек постигает равенство
второго и первого качеств, он получает власть над солнечным знаком. Душа не
однажды должна познать первые Шесть начал любви.
После
очередного скандала с матерью Хейди убегает из дома
и устраивается работать на заправочную станцию рядом
с горнолыжным курортом. Она знакомится с богатым фермером Джо,
с которым у неё начинается страстный роман.Отношения с Хейди пугают Джо, заставляя
его изменить свои взгляды на секс, на своё место в жизни
и свои планы на будущее.
2012 год задолго до своего наступления приобрёл «дурную славу»: согласно различным предсказаниям, в конце этого года произойдёт «парад планет», который повлечёт за собой страшные последствия, уничтожив человечество или даже всю Землю. Многие мистики ссылаются на календарь майя, который заканчивается 2012 годом. Стоит ли опасаться конца света? Или ему не суждено сбыться?
The steamer from Barcelona to Majorca (1) landed Mr. Parker Pyne at Palma in the early hours
of the morning – and straightway he met with disillusionment. The hotels were
full! The best that could be done for him was an airless cupboard overlooking
an inner court in a hotel in the center of the town – and with that Mr. Parker
Pyne was not prepared to put up. The proprietor of the hotel was indifferent to
his disappointment.
As he entered the Pino
d’Oro the first thing he saw was Mrs. Chester and Betty Gregg having tea
together. Basil was not there. Mrs. Chester looked haggard. Betty, too, was
looking off color (20). She was hardly made up at all, and her eyelids
looked as though she had been crying.
Театральный исследователь Жорж Польти в книге
«Тридцать шесть драматических ситуаций» утверждает, что все драматические
произведения основываются на одной из тридцати шести сюжетных линий.
Poirot and I were
expecting our old friend Inspector Japp of Scotland Yard to tea. We were
sitting round the tea-table awaiting his arrival. Poirot had just finished carefully
straightening the cups and saucers which our landlady was in the habit of
throwing, rather than placing, on the table. He had also breathed heavily on
the metal teapot, and polished it with a silk handkerchief. The kettle was on
the boil, and a small enamel saucepan beside it contained some thick, sweet
chocolate which was more to Poirot’s palate than what he described as «your
English poison».