Тропы.
Андрей Станиславович Каминский.
Для разворачивания материала и
создания образа в условиях вечного для художника дефицита времени и
выразительных средств, человечество выработало за века определённые обобщённые
способы, приёмы, основанные на психологических закономерностях. Открыты они были
ещё древнегреческими риторами и с тех пор успешно используются во всех
искусствах. Эти приёмы называются тропами (от греч. Tropos – поворот,
направление). Использование тропа в художественном тексте (напомню, что любой
экранный текст, в том числе и визуальный, не зависимо от желания автора
воспринимается как художественный) приводит к сдвигу семантического значения
объекта, то есть одновременному считыванию его как прямого, так и переносного
значения. Надо ли говорить, что второе является для нас основным. Допустим,
взлетающий голубь, кроме основной информации, может одновременно считываться и
как «отлетевшая душа» (например, после выстрела), как «освобождение» персонажа
или как его «становление на крыло». Смыслов может быть множество. Правда, для
того, чтобы это произошло, а тем более считалось именно так, как задумано
автором, необходимы отдельные усилия по выстраиванию семантического ряда. И
прежде всего, в монтаже. Тропы – не рецепты, но помощники, наработанные и
проверенные за века.
Тропы
|
Принцип
|
Пример
|
Pars pro toto
|
Целое через часть, часть вместо целого.
|
Простейший пример – средний и крупный планы или деталь;
звук вместо объекта или действия.
|
Аллегория
|
Иносказание, выражение отвлечённого, абстрактного понятия
через конкретику.
|
Правосудие – Фемида; муравьи, пчёлки, пауки – примитивный
перенос, выражающий некое отвлечённое качество: трудолюбие, коварство (Эзопов
язык).
|
Аналогия
|
Совпадение по сходству, установление соответствий.
|
Дон Кихот – готический замок, толстяк – бочка. Человек
бросает камень – он падает в реку; в следующем кадре на крупном плане другой
человек тоже бросает камень – мы уже знаем, куда он полетит, реку можно не
показывать.
|
Аномазия
|
Замена имени лица предметом.
|
Герой жёстко связывается по ассоциации с чашкой, вместо
показа его гибели – разбивается чашка.
|
Антитеза
|
Контрастное сопоставление противоположностей.
|
Собственно, любой драматургический конфликт, в том числе и
экранный – уже антитеза.
|
Амплификация
|
Перечисление и нагромождение (однородных деталей,
определений).
|
Сравните в тексте: «Зал был наполнен разноцветными шарами,
которые летали над головами» и «Зал был наполнен красными и синими, жёлтыми и
фиолетовыми, розовыми, зелёными, голубыми, оранжевыми шарами, которые взлетали,
плыли, кружились, парили над головами». Это мощный приём акцентировки, в том
числе и на экране: например, показ одного объекта с разных ракурсов и в
разных крупностях или серия характерных деталей.
|
Гипербола
|
Преувеличение.
|
Максимум: разбитая чашка как разрушение мира или из
непотушенного окурка – мировой пожар. «Летел комарище, сел на дубище...».
|
Литота
|
Преуменьшение (обратное гиперболе).
|
Максимум: всемирный потоп как наливание чая в блюдце или
превращение льва в насекомое.
|
Метафора
|
Раскрытие одного явления через другое.
|
Чеховская чайка – Нина Заречная, Счастье – синяя птица.
|
Метонимия
|
Установление связей по смежности, то есть ассоциирование
по сходным признакам.
|
Например, театр и церковь как публичное действо; два
героя-антипода говорят одни и те же слова, и мы понимаем, что они борются не
за идею, а за власть.
|
Наложение
|
Прямой и переносный смыслы в одном явлении.
|
Сфинкс: человек-лев. Мадонна у Леонардо: одновременно и
мать, и Богородица. Умывание рук Пилата.
|
Оксиморон
|
Соотнесение по контрасту.
|
Простейший вариант: свет и тьма, «Принц и нищий»,
Иван-царевич и Кащей.
|
Отрицание отрицания
|
Доказательство от обратного.
|
Проигрыш и самодискредитация антигероя, моральная победа
героя истинного, не смотря на его смерть.
|
Рефрен
|
Повтор, усиливающий выразительность или силу воздействия.
|
В тексте: «Самый большой» и «самый-самый-самый большой».
На экране: повтор забитого гола в спорте. Дистанцированный рефрен: например,
повтор опорного кадра или монтаж фразы в нескольких местах ленты.
|
Синекдоха
|
Большее вместо меньшего и меньшее вместо большего.
|
В литературе – «Тараканище» (великан-таракан и
испугавшиеся его большие звери, ставшие от страха маленькими).
|
Хиазм
|
Нормальный порядок в одном и перевёртыш в другом (гэг).
|
Великан, разрушающий кулаком замок, увидев мышь, плачет от
страха. В бар врываются гангстеры, все поднимают руки, и стрелки на часах
тоже поднимаются на 13:50.
|
Эллипсис
|
Художественно-выразительный пропуск (некоторой части или
фазы события, движения).
|
Герой говорит: «Я хочу сделать это!», а в следующем кадре
мы видим готовый результат. У Рязанова в «Вокзале на двоих»: герои
расстаются, следующий кадр – он моет пол в бараке. Примитив приёма – эффект
«стробоскопа».
|
Эвфемизм
|
Замещение грубого изящным.
|
«Он пнул меня в место между спиной и задней стороной
колена».
|
|